질문하기 전에 FAQ(자주하는 질문)과 게시판 검색 기능을 활용하세요.
댓글을 통한 업체의 직간접적 영업/홍보는 사전 통보 없이 삭제합니다.이제 떠날 날이 3일 남았어요...
기대되구 설레이고 한편으론 걱정, 긴장......
오만가지 감정이 뒤섞여 있어욤.......
발리사람들은 영어를 좀 한다 그러던데,,, 인도네시아어 정말 몰라두 될까요?
물건사고 가격흥정할때 계산기만 있음 의사소통이 가능할런지........
푸켓만 2번갔지... 발리는 첨이라.
푸켓에서두 물론 타이어 몰라두 되지만,, 그래두 숫자나 왠만한 단어는 알아가는게 편하더라구요...
호텔이나 큰 쇼핑센타를 제외한 다른곳은 영어발음도 우리내와는 많이 달랐고 잘 알아듯지도 못하더라구요..
워낙 성조를 쓰는 나라라 억양이 아주 리듬을 타더라구요.. 안되는 영발음도 있구요..
(예를 들어..대부분 다 센트럴이라고 하는 백화점.. 현지인들은 센트럴이고 함 전혀 몰라요... '쎈탄' 이고 부르죠...)
그래서 숫자하난 열씨미 외우고 가서 좀 쉬웠거든요...
근데 인도네시아어는 무쟈게 어렵네요... 숫자부터.... 영어발음은 지대로 잘 알아듣는지도 궁금하구요...
가격또한 대부분이 만~~몇십만...루피..... 머 이렇게 되니까...
영어또한 그가격 표현하기가 그닥 수월하진 않을듯 싶어서요...
계산기 하나면 만사 ok될까요???
친절한 발리섭님들...... 답변플리즈~~^^ (저 좀 안심시켜주셈~~)
기대되구 설레이고 한편으론 걱정, 긴장......
오만가지 감정이 뒤섞여 있어욤.......
발리사람들은 영어를 좀 한다 그러던데,,, 인도네시아어 정말 몰라두 될까요?
물건사고 가격흥정할때 계산기만 있음 의사소통이 가능할런지........
푸켓만 2번갔지... 발리는 첨이라.
푸켓에서두 물론 타이어 몰라두 되지만,, 그래두 숫자나 왠만한 단어는 알아가는게 편하더라구요...
호텔이나 큰 쇼핑센타를 제외한 다른곳은 영어발음도 우리내와는 많이 달랐고 잘 알아듯지도 못하더라구요..
워낙 성조를 쓰는 나라라 억양이 아주 리듬을 타더라구요.. 안되는 영발음도 있구요..
(예를 들어..대부분 다 센트럴이라고 하는 백화점.. 현지인들은 센트럴이고 함 전혀 몰라요... '쎈탄' 이고 부르죠...)
그래서 숫자하난 열씨미 외우고 가서 좀 쉬웠거든요...
근데 인도네시아어는 무쟈게 어렵네요... 숫자부터.... 영어발음은 지대로 잘 알아듣는지도 궁금하구요...
가격또한 대부분이 만~~몇십만...루피..... 머 이렇게 되니까...
영어또한 그가격 표현하기가 그닥 수월하진 않을듯 싶어서요...
계산기 하나면 만사 ok될까요???
친절한 발리섭님들...... 답변플리즈~~^^ (저 좀 안심시켜주셈~~)
×
검색 기능은 로그인 후에 사용할 수 있습니다.
위에 보시면, 쉬운 거만 나와 있구요.
저도 위의 것들을 찾아 보고, 달달(?)외우고 갔는데,
전혀 기억이 안 나더군요 ㅡ,.ㅠ
웃으면서 "할로"
만나면, "압바 까바르"
말막히믄 죄다 "테리 마까시" 만 하믄 다 해결 됩니다. ^^
영어 대충 잘 알아 들어요. 발음을 너무 좋게 하면 못 알아 들으니,
울 나라 할머니들 발음 처럼 하면 됩니다. ㅋㅋㅋ
계산기 안 가져 가셔도 가게 마다 다 있구요.
숫자를 영어로 하다 보면,
우리 말과 중간에 짤라 이야기 하는 단위가 달라 조금 헛갈리긴 하는데
(영어 중에 숫자가 알아 듣고 이해 하기가 제일 어렵더군요 ㅡ,.ㅠ)
몇번만 하믄 잘 아실 듯.
예: 우리는 "만" 단위로 끊어 일고, 영어는 "천" 단위로 끊어 읽는 차이 입니다.
우리말 에서 60,000 : 육, 만 이자나요.
영어권에서 육십 + 천 이거덩요 ( 식스티 싸우전트 ).. 이게 잘 안 들어 와요
게다가 루피아 가 우리돈 보다 대충 10 배이니,
가격 흥정할때,
"식스 헌드레드 ~~~ " 이러면,
6백만~~~ (음, 0 하나 빼믄, 60 만 ~~~ 이러고) 겁을 확 먹죠. ^^
그런데, 이게
6 100 1000 이니 600,000 rp 이면 "겨우" 우리돈으로 60,000 원 정도 입니다. ㅋㅋㅋ
즉, 루피아 "헌드레드" (싸우전트) = 우리돈 "만" (원) 정도
이런 정도의 느낌으라고 알고 가시면 편할 듯.