질문하기 전에 FAQ(자주하는 질문)과 게시판 검색 기능을 활용하세요.
댓글을 통한 업체의 직간접적 영업/홍보는 사전 통보 없이 삭제합니다.맨날 서울에서는 눈팅만 하다가
이제 급해지니깐 글을 쓰기 시작하네요~~ 아..죄송해요 ...그대신 따끈따끈한 실시간 후기 올릴께용~
저는 밤 11시 비행기로 도착했구 오기전에 페소나에 예약을 해두어서 지금 여기 와 있답니다..
근데 페소나로 예약했는데 거기가 풀북인 경우 옆에있는 곳으로 보내주더라구요~
여튼 우여곡절끝에 도착했는데 공항에서 정신없이 나오다 보니 환전을 안했더라구요;;
US 달러만 가져간지라 ... 숙박비랑 픽업비 모두 루피로 내야되는데...
그래서 픽업해준 사람 차를 타고 르기안까지 나가서 50달러 환전을 해왔어요..
1달러=10250 루피 로 환전했는데
2만 루피를 어찌나 많이주는지...정신 똑바로 차려야되 하고 세는거 보고있었는데 500루피는 떼먹더라구요;
근데 픽업하시는 아저씨께서 톨비랑 해서 two hundred 라고 지금 달라고 해서 줬는데 픽업비가 10만 루피 였거든요
(낼 공항으로 친구만나러 다시 갈 일이 있어서 그거까지 부탁했떠니 한꺼번에 받은것 같기도하고
아님 차타고 르기안 까지 데리고 갔다가 온 돈을 받은건지..잘 모르겠네요..)
여기서는 10만 루피를 one hundred라고 부르나요? 생각해보니 10만루피를 영어로 말하기가 참 힘드네요..
궁금해요..제가 맞게 준건지..
그리고 혹시 혼자 여행하시는 분 없으세요??
저 겁없이 무작정 하루 일찍 오긴했는데 살살 겁나기도 하고..
낼은 뿌라마를 타고 우붓을 하루 다녀올 예정입니다 ^^ 혹시 혼자오신분 쪽지주세용~~
-
그들이 아마 thousand 까지 일일 붙여 말하기 귀찮으니깐 그냥 줄여서
one hundred라고 부르는것 같아요..
첨에 two hundred 달라고 했을때 1000루피 꺼내놓고 잔돈 없다고 그랬다는 제 일화..ㅋ -
dozen이라는 말을 들은 것은데..
dozen도 1000을 뜻하나요? -
dozen이라는 말은 12라는 의미로, 연필 한 다스(12자루)할 때와 같은 뜻인 것 같습니다.
현지인들이 십만(100,000)을 원헌드러드도즌 이라고 했다면 영어로 one hundred thousand 라고 한 것이고, 인도네시아어로는 seratusribu(써라뚜스리부 100,000)라고 합니다. 영어의 thousand(1,000)를 도즌 또는 다즌이라고 발음하는 사람들이 많습니다.
100,000(십만)루피아를 영어로 원헌드러드(100)루피아, 인도네시아어로 써라뚜스(100)루피아라고 하여 천단위를 생략하고 말하는 경우가 많습니다. -
도즌... 끝에 현지인들 항상 붙이더라구요...
원 헌드러드 도즌. 이런식으로...
앞에만 말하고 뒤는 생략하더라는... -
스라뚜스리부 루피아 = Rp100,000
두아라뚜스리부 루피아 = 200,000
띠가라뚜스리부 루피아 =300,000
큰 단위의 숫자는 중간에 ,를 기준으로 차례대로 읽으시면 되요
100,000rp는 점 앞에 100, 점 뒤에 1000을 연속으로 읽어주시면 되요
one hundred thousand rupia
그러니까 10,000rp는 10이랑 1000을 연속으로
ten thousand rupia